全文はまだ読んでないし(この手の新聞系サイトにログインできなくなってパスワード再発行手続きがめんどくさすぎて数年読めないまま放置してるからそういうのもう増やしたくない。紙媒体にも載ってるならそっちを買う)、何とも言いようがないのですが。
ここだけは看過ごせないですよ。
■村上春樹さん寄稿 領土巡る熱狂「安酒の酔いに似てる」|アルファルファモザイク
”
村上作品の人気は中国、韓国、台湾でも高く、東アジア文化圏の地道な交流を担ってきた当事者の一人。中国と台湾で作品はほぼ全てが訳されており、簡体字と繁体字、両方の版が出ている。特に「ノルウェイの森」の人気が高く、中国では「絶対村上(ばっちりムラカミ)」、台湾では「非常村上(すっごくムラカミ)」という流行語が生まれたほどだ。
“
> 中国では「絶対村上(ばっちりムラカミ)」
> 台湾では「非常村上(すっごくムラカミ)」
ばっちりムラカミ!
すっごくムラカミ!
流行らそう!これ日本でも流行らそうよ!
いやむしろ日本オリジナルの○○村上(○っ○○ムラカミ)を。なんだろう。何がいいだろう。こう、日常的に使う言葉で、かつその一言で村上春樹ファンなんだなと一発で伝わるような。
びっくりムラカミ(驚愕村上)違うよ。うっかり村上?それ八兵衛だよ。しかも漢字が粗忽村上になってしまうよ。良くないよ。音的には捨てがたいが。「ばっちり」と「すっごく」もさほど同系列の言葉でもないから「っ」の位置は2文字目からずらしてもいいんじゃないか?「ぽろっと」とかさ。
あらよっと村上。崩しすぎだよ。漢字どうすんだよ。
すきっぷムラカミ(跳躍村上?)。わけがわからないよ。
とかいうことをさっきから延々と考えています。とめて。
全文読んではないけどハルキがそうそう妙なこと言うわけないから、リンク先にあるような結局金がほしいのかよとかいう物言いに対してそういうことを言ってるわけじゃないしそもそも作り手にお金が渡らないような状況の方がおかしいんだから権利を主張するのは当たり前だろうとかいちいち突っ込んでる場合じゃない。この朝日デジタルの文章を書いた記者さんにこそ突っ込みたい。それ(=ばっちりムラカミとすっごくムラカミ)いらない情報すぎだろ!記者さんだってここ笑わすために書いてるに決まってる。
「ばっちりムラカミ」もいいけど「絶対村上」って字面もいいですね。「ぜったいむらかみ」。「非常村上」はなんかちょっと非常口みたいだ。緑色の非常口マークに水丸村上のあの顔をつけてコラりたい衝動に駆られる。あのゆるい顔がついてたらきっともっと落ち着くと思う。非常時にも。
非常…ハルキで非常に、といえば完全に、ですね(現在ダンスダンス返読中)。「完全村上」。悪くない。でもひらがなにするなら「ばっちり」になっちゃうよなあ。そもそも「絶対」が「ばっちり」ってちょっと違わないか。「絶対」にはもっとこう、強い禁止的な意味合いもぶつぶつ。
とめて。
関連あひる。
ムラムラムラカミ(煩悩村上)。これも悪くないんじゃないかな。ファンか?ってかんじだけど。
■May 10, 2011 ムラムラムラムラ村上春樹、そして象の消滅
■June 12, 2011 村上春樹 カタルーニャ国際賞受賞スピーチ、動画と原稿全文 [地震関連]
■February 20, 2009 割れる卵、タフであるということ ~村上春樹のエルサレム賞スピーチメモ、その5
夢を見るために毎朝僕は目覚めるのです 村上春樹インタビュー集1997-2011 (文春文庫)
著者:村上 春樹
販売元:文藝春秋
(2012-09-04)
販売元:Amazon.co.jp
クチコミを見る
サラダ好きのライオン 村上ラヂオ3
著者:村上 春樹
販売元:マガジンハウス
(2012-07-09)
販売元:Amazon.co.jp
クチコミを見る
村上朝日堂はいかにして鍛えられたか (新潮文庫)
著者:村上 春樹
販売元:新潮社
(1999-07)
販売元:Amazon.co.jp
クチコミを見る